人気ブログランキング | 話題のタグを見る

下手の横好き語学学習日記


by telescopio

ウヒッブフ?

今日のアラビア語は、未完了形動詞の復習。
アラビア語の動詞も、欧州の言葉と同じく人称変化がある。
未完了形の場合、変わるのは語頭で(一部語尾も)、不規則変化はないというので、覚えてしまえばこっちのもの。しかも割と覚えやすい。
例えば「住む」は

yaskunu     (彼は住む)
taskunu     (彼女は住む)
taskunu      (貴男は住む)
taskuniina    (貴女は住む)
askunu      (私は住む)
yaskunuuna  (彼らは住む)
taskunuuna  (貴方達は住む)
naskunu     (私達は住む)

のようになる。
彼女らは、貴女達は、という言い方もあるけどあまり使わないらしい。
それとアラビア語には双数形というのもあって、貴女方二人は、彼ら二人は、というのも一応あるけど、会話ではは、ほとんど使わないそうだ。



4月からは、一応会話文を例にしながら、文法事項を確認するやり方になっていて、今日はコーヒーが好き、コーヒーが欲しい、などの言い方も習った。
そこで問題の「好き」。
I love you は、アラビア語では、男性に言う場合はウヒッブカ(女性にはウヒッブキ)。
あんまりきれいな響きじゃないな...と思っていたら、もっと上が I love him. ウヒッブフ。
ウヒッブフ?
なんじゃそりゃ。馬?
アイラブユーがキレイに響かない(私にとって、という意味ですが)言葉って、なんか減点(笑)。

ちなみにイタリア語では、ストレートには「テ・アーモ」だけど、より一般的なのが「ティ・ヴォリオ・ベーネ」。
直訳するなら I hope you good. 
これでアイラブユーの意味とは、押せ押せのイタリア人にあるまじき、謙虚さだ(笑)。
ドイツ語は、ご存知のとおり「イッヒ・リーベ・ディッヒ」。イッヒってちょっとねー、とは思うけど、全体としてはきれいな響きに感じる。
フランス語の「ジュ・テーム」というのは、どうも好きになれない。
ロシア語では(大学のときに、一応1年間授業を受けた)「ヤー・リュブリュー・チェビャー」。なんかベチャベチャした響きで、これもイマイチ。
言う機会はないだろうけど、私の感性にぴったりくるアイラブユーの言語にであったら、その国に移住しかねない私であるので、出会わない方がいいのかも~。
by telescopio | 2005-05-19 00:10 | アラビア語